총 12페이지

4페이지 본문시작

“ Papa!
Haerin mau susu
(Hyerin wants milk,
please).
My husband was so glad to see his 27-month daughter speaking In-
Raising two children, we learned that
donesian. This was the moment that his effort to continuously speak in
it would be too late to teach children
Indonesian paid off.
Indonesian after entering elementary
Watching the bilingual children of interracial couples around us, my
school. Since they live in Korea, they
husband and I thought that our children would turn out the same way.
saw no point in learning Indonesian. I
My husband spoke Indonesian at home when our oldest child was
also learned that when I forced my chil-
young. At that time, our first child could sing many songs in Indonesian
dren to study and learn the language,
and though unable to speak Indonesian fluently or like a native speaker,
they get a lot of stress. So I started to
4
our oldest still understood easily us when we spoke Indonesian. But
wonder about the right time to teach
when my husband started studying Korean, the language that we used
my kids Indonesian. Looking around,
at home changed to Korean. Since then, our oldest child has forgotten
I saw that children who are bilingual
Indonesian and our second child has had no chance to hear or learn In-
have something in common. At home,
GAZINE
donesian. I thought to myself that when children are old enough, they’ll
their parents provided an atmosphere
acquire the language so I decided to leave this problem alone until my
to naturally interact and acquire two
children were old enough. Then I realized that since I am Korean, my
languages since infancy. This is why
HARMONY
pronunciation and vocabulary skills are too weak to teach my children
my husband speaks Indonesian and
Indonesian.
sings many Indonesian nursery songs
When they entered elementary school, I started to get worried. We
to our third child. Although our young-
don’t know when but we will eventually move to Indonesia, where my
est is not so fluent, she understands
husband is from. The kids are going to get a lot of stress due to the lan-
and uses Indonesian.
guage barrier, so my husband and I have made an effort to teach them
Indonesian slowly. But our children kept asking why they had to learn
Indonesian and rejected learning it because they felt it was unneces-
When I eat spicy food, she asks
sary. I tried my best but in vain, so I looked for other ways. At that mo-
me, “Mom, is it spicy?” After
ment, I got information from an acquaintance about the language talent
hearing her little sister using
program at LG Multicultural School. The program is commissioned to
Indonesian word, the second
Hankuk University of Foreign Studies in Seoul, so the course is or-
one asked the meaning of the
ganized by the school. The two-year program allows students to visit
word and the oldest answered.
Indonesia for nine days to study the language at a national university
“She said is it spicy? You don’t
there. My children studied Indonesian by attending the camp held every
even know what it means?”
month. There is a lecture once a week for an hour, and at the end of the
semester, the final exam awaits. Our oldest finished this program last.
We are still at the stage of trial
After taking it, the child could read and write everyday conversations
and error in teaching our chil-
in Indonesian but never tried to speak it. Our second child showed no
dren two languages.
interest in Indonesian. When my husband and I spoke in Indonesian,
the child would ask us to speak in Korean.
timsayang@hanmail.net
By Kim Mi-yeon

4페이지 본문끝



현재 포커스의 아래내용들은 동일한 컨텐츠를 가지고 페이지넘김 효과및 시각적 효과를 제공하는 페이지이므로 스크린리더 사용자는 여기까지만 낭독하시고 위의 페이지이동 링크를 사용하여 다음페이지로 이동하시기 바랍니다.
상단메뉴 바로가기 단축키안내 : 이전페이지는 좌측방향키, 다음페이지는 우측방향키, 첫페이지는 상단방향키, 마지막페이지는 하단방향키, 좌측확대축소는 insert키, 우측확대축소는 delete키